SCHOOL PARTNERSHIPS

El Museo del Barrio’s Making Connections program offers in-depth, multi-session, bilingual residencies designed to link El Museo del Barrio’s cultural resources with learning settings beyond the museum. Throughout the program, El Museo del Barrio teaching artists and museum staff work closely with educators and community organizers from each partnering group to develop a curriculum, which meet their unique needs, while ensuring a meaningful experience relevant to lives of participants. Teaching artists use El Museo’s collection and current exhibitions to improve student visual literacy, critical thinking, and communication skills. Participants also become empowered through further exploration of their culture and identity in connection with core subjects like Language Arts and Social Studies.

Residencies are 10-12 weeks long, and typically involve 1-2 visits to El Museo’s galleries.

This year, the experience and artwork produced in the partnerships is part of our annual exhibit Cuéntame: Stories from New York, on view at El Museo. Please click below to learn more about our partners on view. We hope that their stories inspire you to make connections of your own.

PARTNERSHIPS

Unified by Art/Unimaginable Beauty | Unidos por el Arte/ Belleza Inimaginable

Watercolor, collage, and graphite | Acuarela, collage y grafito
In this residency, at Jacqueline Kennedy Onassis High School, students used quick art-making exercises to explore self-expression, cultural connections, and Spanish language vocabulary. A diverse array of techniques, including watercolor, printmaking, typography, and collage, complemented the many subjects covered in class, from television to family dynamics. While the basis of this partnership was the Spanish classroom, students acquired skills and ideas that will continue to evolve outside of the school. The lessons emphasized visual note taking techniques and the best way to present complicated ideas through images. Each lesson also transformed the participants into artists and curators, giving students a well-rounded view of the work of a museum and transferring to them the power normally held by institutions.

En esta residencia, en el High School Jacqueline Onassis, los estudiantes utilizaron ejercicios de creación de arte rápida para explorar la autoexpresión, las conexiones culturales y el vocabulario de la lengua española. Una serie de técnicas, incluyendo acuarela, impresión, tipografía y collage, complementadas con varias materias vistas en clase, desde televisión hasta dinámicas familiares. Mientras la base de esta colaboración era la clase de español, los estudiantes adquirieron destrezas e ideas que continuarán desarrollando fuera de la escuela. Las lecciones enfatizaron notas visuales, técnicas y la mejor forma de presentar ideas complicadas a través de imágenes. Cada lección también transformó a los participantes en artistas y curadores, dando a los estudiantes una visión completa del trabajo de un museo y les transfirió el poder normalmente en manos de las instituciones.

Partner/En colaboración con: Jacqueline Kennedy Onassis High School

Participants/Participantes:   A. Adjei; G. Albarracín; R. Angelei; N. Balkissoon; N. Banyai; E. Benítez; J. Bonilla; M. Carvajal;
A. Castillo; B. Cazares; J. Delarosa; M; Diaz; J. Dorce; R. Estrella; E. Fierro; J. Garcia; R. Gorchuz; C. Gorostiza; T. Green; Y. Hadar;
M. Jiménez; D. Leasure; R. Loaiza; F. Pancia; A. Peralta; T. Peralta; L. Perdomo; E. Ramales; E. Ramirez; S. Ramirez; S. Sosa;
K. Suarez; F. Stanley; A. Torres; J.J. Torres; S. Williamson; B. Zenteno.

Educators/Educadores: Lejka Sievert, El Museo del Barrio


WE HAVE GREAT IDEAS! | ¡TENEMOS GRANDES IDEAS!

Prints | Impresiones

This year, fourth graders in Jackson Heights deeply examined their personal relationships to the concepts of five classroom norms: optimism, diversity, perseverance, respect, and unity through printmaking and muralism.  By connecting the history and practice of printmaking and muralism, the students learned public communication through art.  Through an emphasis on reflection, improvisation, collaboration and fun, the students worked together to create a whimsical, multi-lingual mural on their school to share their classroom’s commitment to their values. The mural is a direct communication from the youth to their peers, families, neighborhood, and school, and establishes them as community leaders, sharing and learning that art and their ideas are forever valuable and important.

Este año, estudiantes de cuarto grado en Jackson Heights examinaron en profundidad sus relaciones personales con cinco normas de clase: optimismo, diversidad, perseverancia, respeto y unidad a través de la impresión y los murales. Conectando la historia y la práctica de la impresión y el muralismo, los estudiantes aprendieron la comunicación pública a través del arte. A través del énfasis en la reflexión, improvisación, colaboración y la diversión los estudiantes trabajaron juntos para crear un mural fantástico, multi lingual sobre su escuela para compartir el compromiso de su clase con sus valores. El mural es una comunicación directa desde los jóvenes con sus iguales, familias, vecindario y escuela y los consolida como líderes de la comunidad, compartiendo y aprendiendo que el arte y sus ideas son valiosos e importantes.

Partner/En colaboración con: PS 149 Christa McAuliffe School

Participants/Participantes: A. Aguilar; A. Argudo; V. Bautista; M. Calapaqui; H. Caro; C. Caro; A. Catillo; I. Cogtla; D. Cuenca; S. Duque; R. Ferreira; W. García; T. Goulimis; Y. Guzmán; L. Murillo; C. Murudumbay; R. Ocampo; C. Otero; M. Pabón; H. Palestino; E. Pérez; M. Pérez; S. Pintado; L. Rico, A. Rosas; F. Salazar; W. Segarra; J. Vargas; L. Vargas.

Educators/Educadores: Tanya Linn Alliston Frable, El Museo del Barrio | Gladys Aponte, PS 149


Encounter in Manahatta | Encuentro en Manahatta

Mixed-Media Mural | Mural, técnica mixta

In this continued partnership with PS 83, fourth graders complemented their social studies curriculum by collaborating on a mural about the first encounter between the Lenape and the Dutch. To deepen their study, students learned about the Lenape’s Caribbean counterparts, the Taíno, and their encounter with the Spanish. To create their mural, students studied Taíno carvings and modern Puerto Rican print makers to inspire their relief prints of the Manhattan landscape. These were collaged, layered and repeated on a specially prepared background, honoring the different elements of New York’s land and history. In subsequent sessions, students researched the Lenape, Dutch, Taíno, Spanish and the different aspects of their cultures to create a vibrant visual narrative of the encounter. By the end, students gained an understanding of the cross-cultural similarities between these four cultures and histories, and made history relevant to their lives today.

En esta colaboración continuada con PS 83, estudiantes de cuarto grado complementaron su currículo de estudios sociales colaborando en un mural sobre el primer encuentro de los Lenape y los holandeses. Para profundizar en su estudio, los estudiantes aprendieron sobre los homólogos caribeños de los Lenape, los Taínos y su encuentro con los españoles. Para crear su mural, los estudiantes hicieron impresiones en relieve del paisaje de Manhattan inspirados en tallados Taínos y en el trabajo de grabadores modernos puertorriqueños. Estas impresiones fueron colocadas como collage, en capas y repetidas sobre una base especialmente preparada, honrando los diferentes elementos de la historia y tierra de Nueva York. En sesiones consecutivas, los estudiantes investigaron a los Lenape, holandeses, taínos y españoles y los diferentes aspectos de su cultura para crear una narrativa visual animada de su encuentro. Al final, los estudiantes consiguieron un entendimiento de las similitudes entre estas cuatro culturas e historias e hicieron que la historia sea relevante en sus vidas hoy en día.

Partner/En colaboración con: PS 83 Luis Munoz Rivera

Participants/Participantes: H. Abad; K. Anaya; H. Ayala; J. Burt; Y. Candia; B. Cardena; B. Cheeseboro; Y. De león; J. Flores; E. Gonell; B. Gonzalez; H. Hall; H. Hernandez; J. Huang; J. Li; A. Mathews; M. Michel; Y. Mendoza; S. Quezada; A. Quijano; R. Rahman; T. Rahman; G. Reyes; K. Rivera; J. Ruiz;J. Sanchez; A. Simon; A. Spivey; K. Vásquez; Y. Wey.

Educators/Educadores: Paul Lambermont, El Museo del Barrio | Olga Tsoupros, PS 83


El Barrio y Mi Barrio | El Barrio y Mi Barrio

Mixed-Media Mosaic | Mosaico, técnica mixta

In this ongoing partnership, kindergarten students explored their personal relationship to their neighborhoods. The classes investigated and observed what made each space unique, and emphasized the art and people which can define a neighborhood’s character. Through guided walks, hands-on exploration, and storytelling, the students noticed what was similar and different between Harlem and El Barrio, and what those differences tell us about both communities. Students took inspiration and ownership over the public art in each neighborhood by exploring and creating their own mosaic mural.

En esta colaboración continuada, estudiantes de Kindergarten exploran su relación personal con su vecindario. Las clases han investigado y observado qué hace único a cada espacio, enfatizando el arte y las personas que definen el carácter de un barrio. A través de paseos guiados, exploración local y cuentos, los estudiantes notaron qué era similar y diferente entre Harlem y El Barrio y qué nos dicen estas diferencias sobre las dos comunidades. Los estudiantes se inspiraron en el arte público en cada barrio explorando y creando su propio mural.

Partner/En colaboración con: PS 180 Hugo Newman Preperatory School

Participants/Participantes: Y. Acevedo; C. Auth; S. Austin; P. Bagayoko; M. Barnes; J. Beato; M. Beato; J. Belliard; B. Boodram; H. Brown; k. Clemons; A. Egan; Gabriel E.; M.D. Feliz; L. Foster; X. Guerra; S. Gortner; S. Halloway; A. Haydock; A. Herbert; S. Iacono; A. Medina; J. Mejia; J. Morel; S. Kinsey; G. Mosed; E. Nunez; D. Olson; M.K. Opa; M. Plummer; G. Podznyakov; J. Renta; D. Rolle; M. Sanchez; M. Sibanda; K. Siby; J. Tejeda; A. Thompson; J. Torres; O. Thurnherr; G. Vimont; J. Williams; D. Wright.

Educators/Educadores: Manuela Gonzalez, El Museo del Barrio | Kathryn Weinberg, PS 180 | Rachel Most, PS 180 | Mildred Peguero, PS 180


Digging into you | Excavando tu interior

Clay and Mixed-Media | Arcilla y técnica mixta

In this ongoing partnership, fifth grade students explored themselves through the study of archaeology and Aztec art. These explorations culminated in the creation of a personal Solar Stone or Aztec Calendar with symbolism that reflects their lives and the qualities that makes each student unique. The students used the practice of archaeology to discover the rich stories that objects from history, in museums, and even our homes can tell. Just as the Solar Stone narrates diverse aspects of Aztec belief, the students reflected on their own history and identity to create their piece and tell the story of themselves and their lives. Each piece is complemented by a poem which explains their personal calendars.

En esta colaboración continuada, estudiantes de quinto grado reflexionaron sobre si mismos a través del estudio de la arqueología y el arte azteca. Estas exploraciones culminaron en la creación de una Piedra Solar personal o Calendario Azteca usando símbolos que reflejan sus vidas y las cualidades que los hacen únicos. Los estudiantes usaron la práctica de la arqueología para descubrir las ricas historias que nos pueden contar los objetos históricos en los museos e incluso en nuestros hogares. Así como la Piedra Solar nos narra diversos aspectos de las creencias aztecas, los estudiantes exploraron su propia historia e identidad para crear su pieza y contarnos la historia de sus vidas. A cada pieza la complementa un poema que explica su calendario personal.

Partner/En colaboración con: PS 72 The Lexington Academy

Participants/Participantes: A. Aragon; C. Conde; M. Diaz; R. Espinobarros; D. Fernandez; E. Galicia; M. Galindo; C. Gonzalez; M. Gonzalez; R. Gopilall; A. Gueye; E. Hernandez; J. Joseph; E. Leon; N. Melendez; A. Meza; W. Monegro; B. Montero; K. Pineda; Y. Puntiel; C. Ramirez; J. Reyes; J. Rivera.

Educators/Educadores: Romina Muguira, El Museo del Barrio | Talia Greenfield, PS 72 The Lexington Academy


My Story | Mi historia

Book Making | Haciendo libros

In this partnership, fourth and fifth grade students from PS 325 explored how objects can tell their stories. Through sculpture, painting, collage, printmaking and gallery visits, participants learned that art is a powerful tool of communication. Each student used the different media to visually represent themselves, their ideas of home and their immigration stories, all with a sense of fun and hope.

Each class was also framed through the rituals of sketching, writing, and sharing the stories created. While each session explored a different topic, the ideas and lessons are bound together through the creation of a book, a unique telling of each student’s story.

En esta colaboración, estudiantes de cuarto y quinto grados de PS 325 exploraron cómo pueden los objetos contar sus historias. A través de la escultura, pintura, collage y visitas a las galerías, los participantes aprendieron que el arte es una poderosa herramienta de comunicación. Cada estudiante utilizó los medios para representarse visualmente a ellos mismos, sus ideas de casa y sus historias de inmigración, todo con un sentido de humor y esperanza.

Cada clase fue dirigida a través del ritual del dibujo, escritura y compartiendo las historias creadas. Mientras cada sesión exploraba un tópico diferente, se unen las ideas y las lecciones a través de la creación de un libro, un relato único de la historia de cada estudiante.

Partner/En colaboración con: PS 325

Participants/Participantes: J. Abreu; L. Alvares; K. Diaz; A. Espinal; S. Estrella; S. Farfán; A.M. Garcia; A.R. Garcia; Y. Guzmán; J. Huertos; A. Marte; R. Martinez; W. Martinez; C. Ortiz; S. Ogando; S. Parra; H. Pérez; K. Rivera; E. Rosario; K. Valera; S. Victoriano.

Educators/Educadores: Beverly Acha, El Museo del Barrio | Jodie Dinapoli, El Museo del Barrio


Together is better | Juntos es Mejor

Photography, Embossing Plates, Collage | Fotografia, Placas de estampado y Collage

In this continued partnership, first and second graders at PS 222Q explored the many faces of their community. Starting with their neighborhood, Jackson Heights, the students created creative maps to illustrate what was important to them. Throughout their sessions, participants used typography, music, and many different media to delve into ideas of diversity, and learning about their neighborhood.

The many different explorations of the first grade class are shown in their collages. After the students learned about watercolors, photography, and drawing, they found commonality in these collaborative collages.

The second grade class also explored photography and many other media, as well as the many different roles found in a museum. In addition to experimenting with embossing plates, students were responsible for mounting the pieces to be ready for display. The second graders were also the directors, photographer, and models in the photographs shown, which were inspired by the work of Gabriel Figueroa (on display El Museo’s galleries).

En esta colaboración, estudiantes de primero y segundo grado de PS 222Q exploraron las múltiples caras de su comunidad. Empezando por el vecindario, Jackson Heights, los estudiantes crearon mapas creativos para ilustrar lo que es importante para ellos. A lo largo de las sesiones, los participantes utilizaron tipografía, música, y muchos otros medios para indagar nociones de diversidad, y aprender sobre su vecindario.

Las distintas exploraciones de la clase de primer grado, se muestran en los collages. Despues de que los estudiantes aprendieron sobre técnicas de acuarela, fotografía y dibujo, encontraron similitudes entre estos collages colaborativos.

La clase de segundo grado también exploró diversas técnicas artísticas, incluida la fotografía, así como los diversos roles laborales de un museo. Además de experimentar con placas de estampado, los estudiantes estuvieron encargados del montaje de las piezas para prepararlas para la exhibición. Los estudiantes de segundo grado también fueron directores, fotógrafos y modelos de las fotografías que se muestran. Estas fotografías están inspiradas por el trabajo de Gabriel Figueroa (en exhibición en Las Galerias de El Museo).

Partner/En colaboración con: PS 222 Fire Fighter Christopher A. Santora School

Participants/Participantes: N. Anowar; J. Calero; J. Cardona; J. Finkelstein; D. Gonzalez; N. Gutierrez; A. Lopez; A. Medrano; D. Méndez; J. Papageorge; I. Parreira; L. Rivera; M. Sanchez; K. Sarmiento; T. Savory; A. Sevilla; M. Taiyebah; J. Vasquez; M. Vender.

Educators/Educadores: Sol Aramendi, El Museo del Barrio | Carlos Martinez Dominguez, El Museo del Barrio | Rosanna Martinez, PS 222 | Denise Peña, PS 222